7月17-26日,为了提高外语工作人员的基础翻译能力和业务水平,提升日常翻译工作效率,教师发展中心支持国际交流处和国际学院5名教师参加了由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组、北京第二外国语学院主办的“2018年全国高等院校翻译专业师资培训”之高级英语翻译技能口译培训班。该培训也同时得到了国际翻译家联盟、国际翻译高校联盟、国际会议口译员协会、美国蒙特雷国际研究学院高级翻学院等国际组织和院校的关注与支持。
此次培训从7月18日正式开幕,至7月26日全部课程结束。培训授课内容包括视译、交替传译、同声传译等,培训班班主题突出、内容丰富,包括中英文差异与翻译技巧,口译技巧与笔记、短期记忆、口译实践等。课程由美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院的鲍川运教授、周满华教授、施晓菁教授,北京外国语大学任文教授等国内外著名翻译专家传授。
在培训期间,受训老师都全身心投入培训的每一环节,上课认真,积极提问,并利用课间,课后的休息时间,向授课专家请教和讨论问题。本次参加培训的教师代表国际交流处的黄为老师表示,此次培训针对性很强,有利于加深我们的翻译理论素养,提高外语翻译技巧与能力,以在自己的工作岗位上更好地服务学校,做出贡献。